【ダンスホール 和訳】Popcaan (feat. Stylo G & Dane Ray) - FRESH POLO

Dancehall 2020年〜
最終更新:2021年5月30日
リクエストによる掲載。

【ダンスホール 和訳】Popcaan - FRESH POLO (feat. Stylo G & Dane Ray)

出かけるときは銃のヘッドに一発準備してある(*1)
スキニー、ガンジャくれ チャリスにつめるから(*2)
剣を買うより銃を買う方がいいや
ハッピーグルーブ(学校)に行ってた時からワルだった(*3)
新しいルイ・ヴィトンと新しいポロ
ギャルたちはコロンの香りで骨抜きになる
お前のワイフをゴーゴー送りにしてやる(*4)
彼女にポールを使ってスローワインさせる(*4)
どこに行く時も俺は銃を持って 仲間達を置いてかない
家を離れる時は クリップを満タンにしておく(*5)
チクリが喋ってるぜ 政府の奴がが俺をジロジロ見てくるが(*6)
この大金は本物 不正な金ではない
車で出かける Giggsの歌のように(*7)
マッドマックスやビッグスみたいにBAD
くそが セント・トーマス出身者をディスることはできん
橋が開くみたいに頭を開いてやる
新しいルイ・ヴィトンと新しいポロ
ギャルたちはコロンの香りで骨抜きになる
お前のワイフをゴーゴー送りにしてやる
彼女にポールを使ってスローワインさせる
俺らはでっかいベンツを転がしてる
ギャルたちはシートに座り高い声で歌う(*8)
札束を取り出す前からアソコはビショビショ(*9)
ポップスカルとスタイロを侮辱することは出来ない(*10)
俺らがやって来たら奴らの動きは止まる(*11)
しょぼい奴がパチモンの服を着てる時に俺らはロンドンで買い物(*12)
俺らは奴らの話は聞く耳持ってない
だってキラー達は銃を抜くだけだから(*13)
俺らの場所にはギャルがいる
彼女は外国に飛び立ちたいってなら
計画を立てて遠くに行かせてやる
全ての銃とギャルも一緒に
出かけるときは銃のヘッドに一発準備してある
スキニー、ガンジャくれ チャリスにつめるから
剣を買うより銃を買う方がいいや
ハッピーグルーブ(学校)に行ってた時からワルだった
新しいルイ・ヴィトンと新しいポロ
ギャルたちはコロンの香りで骨抜きになる
お前のワイフをゴーゴー送りにしてやる
彼女にポールを使ってスローワインさせる (so watch again)

One inna di head when me ah touch e road(*1)
Skinny gimme di weed, you know di cutchie load(*2)
Rather buy ah 'Matic, dan guh buy a sword
Bad from me ah g'ah Happy Grove(*3)
Fresh Louie V, fresh Polo
Gyal dem weak to di cologne
Me wi' turn you wife inna go-go(*4)
Mek she whine pon di pole inna slo-mo(*4)
Anyweh me deh, mi gun deh, me nuh lef' e dawg
Haffi load up di clip when me ah lef' e yard(*5)
Informer chat me, feds ah watch me hard(*6)
Millions dem legit, ah nuh money fraud
Whippin' excursion like Giggs(*7)
Bad like Mad Max and Bigs
Pussy, cyan diss e St. Thomas native
Head open up like one bridge (trouble, weh)
Fresh Louie V, fresh Polo
Gyal dem weak to di cologne
me wi' turn you wife inna go-go
Mek she whine pon di pole inna slo-mo
Big fat Benz we ah drive out
Dem gyal inna di seat and ah sing a high note(*8)
Pussy run before we tek di coil out(*9)
Cyaan' style Popskull nor Stylo(*10)
we pull up dem current go lock off(*11)
London we shop, while some bwoy inna knock-off(*12)
We nuh listen when dem ah talk (shh)
'Cause di killy dem wi' pop off(*13)
We have gyal up in di cabin(*14)
Ah tell me seh she wan' fi fly out guh foreign
I get di planning and den push it far in
Tell dem fi let every gun, every Gyal in
One inna di head when me ah touch e road
Skinny gimme di weed, you know di cutchie load
Rather buy ah 'Matic, dan guh buy a sword
Bad from me ah g'ah Happy Grove
Fresh Louie V, fresh Polo
Gyal dem weak to di cologne
me wi' turn you wife inna go-go
Mek she whine pon di pole inna slo-mo

引用元/ Popcaan - FRESH POLO (feat. Stylo G & Dane Ray)

注釈

(*1)
head = 銃のヘッド(弾丸が発射するところ)
銃を撃つ時の一手間を既にしてあっていつでも発砲できる状態にある
(*2)
スキニー=人名。(実在のガンジャ売り)
(*3)
Happy Grove=学校の名前らしい
(*4)
誰かの女も俺の言いなりだぜ〜みたいな感じ。あんまいい言い方ではないが、結局他に男がいるのに、本命にもなれないのに男にどハマりして言いなりになる女も女である。
(*5)
クリップ=銃に装着する銃弾を詰めるとこ
(*6)
feds = Federal~で後に続く言葉で変わるけどここは多分警官のことと思うが、警官とか役人とか捜査官など政府側の人間としてる
(*7)
HIP HOPアーティストのGiggsの楽曲Whippin' excursion
Whipって車のことでWhippin' excursionて仲間と車で出かけるとか小旅行みたいな意味になるらしいです。
(*8)
高い声で歌う~のところは性的なことゆうてそうですね。多分フェ○チオのことや思います。
(*9)
お金使わなくてもギャルを抱けるし喜ばせてるみたいなことが言いたい
(*10)
popskull=popcaan
(*11)
current = 使いどころによって意味が幅広いがここでは”流れ”にします
current go lock offていうと電気が止まる時とかに使うイメージありますけど、言いたいのは奴らの動きが止まるってことだと思います
(*12)
knock-off=偽物とかブランド物の模造品のこととかを指す
(*13)
Killy = 直接的に言うと人を殺す人で、ただよくダンスホールの曲中で使われてるのは自分のギャングスタ仲間のことを指して言ったりします。
ギャングスタは基本丸腰で動かないし敵には容赦なく引き金を引く奴って感じですね。
(*14)
Cabinってジャマイカでは独特のニュアンスがあるのかも?どのみち家とか自分らの場所には女の子がいるってことでいいです。




リリック和訳の新着記事
reggaestreet

【レゲエ 和訳】Chronixx - Legend

2010年代 / Reggae
更新:2021年7月25日
サムネイル

【レゲエ 和訳】Richie Stephens - Salt of the Earth

2010年代 / Reggae
更新:2021年7月5日
reggaestreet

【レゲエ 和訳】Yellowman - Natty Sat Upon The Rock

1980年代 / Reggae
更新:2021年6月20日
reggaestreet

【レゲエ 和訳】Micah Shemaiah - Patriot

2020年〜 / Reggae
更新:2021年6月17日
reggaestreet

【ダンスホール 和訳】Popcaan - Relevant(2021)

2020年〜 / Dancehall
更新:2021年5月30日
reggaestreet

【ダンスホール 和訳】Yaksta (Bush Lawd) - Ambition(2021)

2020年〜 / Dancehall
更新:2021年5月30日
reggaestreet

【ダンスホール 和訳】Shane O - Take it tell me

2010年代 / Dancehall
更新:2021年5月30日


HOMEに戻る

\ FOLLOW ME /