オリジナルはThe Raysです。
【レゲエ 和訳】 Dennis Brown – Silhouettes
シルエット
散歩しながら君の家のそばを通った
昨日の夜更け
(窓の)シェードは引き下げられていた
しっかりと下まで
ほのかな部屋の明かりがシェードに二つのシルエットを映し出していた
それはそれは素敵な恋人達の姿だった
シルエット、シルエット、シルエット
シルエット、シルエット、シルエット
彼の両腕は君の腰に回り
きつく抱きしめていた
(彼らの)キスを目の当たりにした その夜
なぜ僕はあのシェードにうつるシルエットの彼じゃないんだろう
目に浮かぶ涙を隠しきれなかった
シルエット、シルエット、シルエット
シルエット、シルエット、シルエット
本当の話さ
もはや自分を抑えきれず (ドアの)ベルを鳴らした
悲痛な気持ちだった
中に入れろ それともドアを蹴り倒されたいか
すると現れた見知らぬ二人 二つのシルエットの主は
言ったんだ 驚くことに
『来る家を間違えていますよ』
シルエット、シルエット、シルエット
シルエット、シルエット、シルエット
君の家に行かなきゃ 足に翼を生やして
今までにはないほど君を愛する 愛しい君よ
シェードに映る二つのシルエットでいようと誓い合ったのさ
一生 二人並んだシルエットでいよう
シルエット、シルエット、シルエット
原文
Silhouette..
Took a walk and passed your house
Late last night
All the shades were pulled and drawn
Way down tight
From within the dim light cast, two silhouettes on the shade
Oh, what a lovely couple they made
Silhouettes, silhouettes, silhouettes (ty-oh)
Silhouettes, silhouettes, silhouettes (ty-oh)
Put his arms around your waist
And held you tight
Kisses I could almost taste, in the night
Wondering why I’m not the man, whose silhouette’s on the shade
I couldn’t hide the tears in my eyes
Silhouettes, silhouettes, silhouettes (ty-oh)
Silhouettes, silhouettes, silhouettes (ty-oh)
It’s true.. oh yeah
Lost control and rang your bell,
I was sore
Let me in or else I’ll beat down your door
When two strangers who had been two silhouettes on the shade
Said to my shock
you’re on the wrong block
Silhouettes, silhouettes, silhouettes(ty, oh)
Silhouettes, silhouettes, silhouettes (ty, oh)
Must come to your house with wings on my feet
Loved you like I’d never loved, you my sweet
Vowed that you and I would be, two silhouettes on the shade
All of our days, two silhouettes
Silhouettes, silhouettes, silhouettes(ty, oh)
引用元:Dennis Brown – Silhouettes
コメント