Dancehall '10〜

【レゲエ 和訳】Yaksta (Bush Lawd) – Ambition(2021)

【レゲエ 和訳】Yaksta (Bush Lawd) – Ambition

[Verse 1]

ちょっと失礼 汚い心のそこの君

君からの評価はしていただかなくて結構

祝杯も賞賛もいりません お前やお前のパトロンからは

ご自慢のネームブランドはお値段8000超え

中国人の商人がストレートパンツの価格で同じやつ持ってたぜ(*1)

なんでフェラーリを所有してるの?

停める場所もないのにさ

なぜルイヴィトンで買い物するの? そこのターゲット(アメリカでブランド物を安く買える量販店)で安く買えるのに(*2)

今俺は調子づいてて攻撃的

マジで俺のものは散財しないようにしてる

奴らは流行に乗ってフェンディに行くんだと(流行とは?)

銀行口座は空にならない(ご破算!)

[Chorus]

マークXより土地のほうがいい(*3)

セックスしたくなったら嫁に会いに行こう (それは今)

だって浮気相手が妊娠したら

養育費がかかるだろ

酔っ払ってるより農業してた方がいい

遊びに大金使うより投資する方がいい

俺の蒔いた種に受け継がせていく

俺はケチな男で構わないのさ

原文

[Verse 1]

Excuse mi nuh pagons (Move)

Nah seek validation, (Never)

Toast and admiration from you nor yuh patrons

Boasting about name brands weh cost over eight grand (Cho)

When Mr Chin have the same one fi the cost of a straight pants(*1)

Why own a Farrari (Why why)

With no where to park it? (Wooiie)

Why shop at Louise V when there is a Target?(*2)

Now me hype and me feisty (Feisty)

True mines me a save it (Save it)

Dem guh fendy fi Trendy (Trend wah?)

Bank account cyah empty (Bruck!)

[Chorus]

Acres(land) over Mark X (Mark X)(*3)

Link me wife when me wah sex (Right now)

Cause when side gyal breed up

Child support that lead to

Farming over flossing

Investment over braffings

Inheritance fi me seeds

Me alright being mean, Yow

引用元:Yaksta (Bush Lawd) – Ambition

注釈

(*1)

ブランド名にはこだわらない、自分がいいと思ったものであれば安くても構わんという現実思考。ジャマイカの中国人の商店ではなんでも安く揃う(質は悪いけど)

(*2)

ターゲット=アメリカでブランド物を安く買える量販店

(*3)

同じ高い買い物なら高い車より土地の方が手堅い。

コメント

この記事へのコメントはありません。

関連記事

TOP