【レゲエ和訳】Beres Hammond – Double Trouble
もう疲れた
もう疲れた
どんな対決に
これはなるだろうか
俺を見てごらん
2時45分に
家に帰りたい
そこが僕のいるべき場所だ
どうしたらいいかわからない
なんて言うべきかも
考えをまとめなきゃ
夜が明ける前に
早く帰ってこいと
彼女は言ってた
『あなたの帰りを待ってるわ」
「あなたの為に素敵なものを用意しておくわね」って
どうやって中に入ったらいいんだ?
彼女を目覚めさせてる余裕はない
口紅の跡がついてるから
つまさき歩きで行くしかあるまい…
今二つの問題が
待ち受けている
それは俺のベッドの上で包まっている
疲れた
眠い
今は文句なんて聞いていられない
今二つの問題が
待ち受けている
それは俺のベッドの上で包まっている
すごく疲れている
家に帰りたい
これが俺のデートだなんて
彼女は起きているだろうか それとも眠っているだろうか
僕が彼女のことをよく知ってるとするとだな
彼女はどこかで俺を見ているんじゃないか
どんな話にすればいいかな?
これなんかいいんじゃないか
ロビンフッドと対決していたと言ってみるか?
早く帰ってこいと
彼女は言ってた
『あなたの帰りを待ってるわ」
「あなたの為に素敵なものを用意しておくわね」って
原文
I’m so tired
I’m so tired
What a confrontation
This will be, yeah
Now look at me
At a quarter to three
I wanna go home
That’s where I should be
Don’t know what to do
Or what I should say
Gotta make up my mind
Before night turns to day
“Be early”
She told me
“I’ll be waiting for you honey”
“I’ll make something special for you”
Now how am I going to enter?
I can’t afford to wake her
With lipstick stains
I’ve got to tip-toe
Now double trouble
Is waiting
It’s wrapped up in my bed
I’m tired
I’m sleepy
Can’t take the nagging in my head
Now double trouble
Is waiting
It’s wrapped up in my bed
I’m so tired
I wanna go home
Now this is my date
Wonder if she’s awake or asleep?
If I know her well
She’s somewhere taking a peak
What will story be?
This one better good
Should I tell her I had a confrontation
With Robin Hood?
“Be early”
She told me
“I’ll be waiting for you honey”
“I’ll make something special for you”
・・・
引用元:Beres Hammond – Double Trouble
コメント