Reggae 90's

【レゲエ 和訳】Buju Banton – ’Til I’m Laid To Rest

【レゲエ 和訳】Buju Banton – ’Til I’m Laid To Rest

人生を終えるその日まで

いつも憂鬱な気持ちにさせられる

西では生きていけそうにない(※1)

東よりもいい場所なんてないんだ(※1)

奴らが拡散するプロパガンダ

奴ら自身が真実を告げる日はやがて訪れるだろう

とらわれている 腐敗した社会で過ごす日々

這い上がらなきゃいけない ストレスを解消させなきゃ

これ以上自分の弱さを晒してはおけない

知識を取得したいなら謙虚な人であれ

1週間休みなく働いても一文無しのまま

テーブルの上の食べ物は全て神様の贈り物だ

持たざる者や身を寄せる場所がない人のために叫んでる

エチオピアは全ての王子と姫を待っている

原文

‘Til I’m laid to rest, yes

Always be depressed

There’s no life in the West(※1)

I know the East is the best(※1)

All the propaganda they spread

Tongues will have to confess

I’m in bondage, living is a mess

I’ve got to rise up, alleviate the stress

No longer will I expose my weakness

He who seeks knowledge begins with humbleness

Work 7 to 7 but I’m still penniless

All the food upon my table, Massa God bless

Holler for the needy and shelterless

Ethiopia awaits all prince and princess

引用元:Buju Banton – ’Til I’m Laid To Rest

注釈

(※1)

eastはアフリカを指していると思われる。西と東で主義の違いがあるとかなんとかも考えたけど、まあシンプルにアンチバビロンでアフリカバンザイみたいな感じかなと。

コメント

この記事へのコメントはありません。

関連記事

TOP