Reggae 70's〜

https://www.youtube.com/embed/Cb84bUy-J3c先日、自分のYOUTUBEチャンネルのリクエストであったJunior KellyのLove So Niceを翻訳してた際によく聴いたらRiddimがStir It Upやんと思ったのでついでに和訳することにしました。シンプルに愛を歌う歌なのでサクサクとやるつもりが、日本語の表現を何にするかでめちゃくちゃ

https://youtu.be/en7jrHEI_KkChronixxとInner Circleによってリメイクされたことでも有名なこの歌。人の事にあれこれ興味持って噂してるような環境で暮らすの厳しいっすわーという意味。ささやかな事やけどめっちゃ共感する一曲。【レゲエ 和訳】Jacob Miller - Tenement Yard奴らの話を聞いてみなドレッド

https://youtu.be/JfFg_TyrKKkCornell Campbellの数ある代表作の一つ。リクエストのUndying Loveの特集用に短いですが翻訳したものです。【レゲエ 和訳】Cornell Campbell – Undying Love【Undying Love Riddim】空から降るこの雨のように僕の君への愛は決して決して

https://www.youtube.com/embed/B4Jus8g8NLI【レゲエ 和訳】 Mighty Diamonds - Have MercyOoh ooh, yeah, yeahOh oh, yeah私達をお導きください JahよOh oh, yeah善良な男にどうかご慈悲をそして彼に救いの手を 私達はJahに祈

https://www.youtube.com/embed/6iOyIth0hK8【レゲエ 和訳】Bob Marley & The Wailers - Rat Raceなんてやつだなんというラットレース(*1)なんというラットレースなんというラットレースなんというラットレースこれはラットレースラットレース (

https://www.youtube.com/embed/y8i04We0upY曲中に出てくる"You(君)"は太陽、霧がかった朝に太陽は違うところで輝いているがここからは見えないから、明日は陽が射して晴れてくれますように。"霧がかった朝"は人生の辛い状況や時期と重ねていると思う。【レゲエ 和訳】 Bob Marley & The Wailers - Misty M

TOP