痩せた犬に同情したら手を噛まれるっていう諺がある。日本で言うとこの飼い犬に手を噛まれるみたいなものである。ひょんなことでこの曲のプロデューサーがPeter氏に怒られた時にこの諺を言われ、それを歌にしようぜとなったそう。確かPeterのセルフリメイクである。災転じて福となすってやつですね。

【レゲエ 和訳】Peter Tosh – Maga Dog

痩せた犬に同情したら(*1)

逆に噛みつかれるぞ(*1)

そしてもしフライパンから飛び出たら(*2)

火の中に飛び入るのさ(*2)

君は田舎からトラックに乗ってやってきて

何かちょっとした仕事を探してると言った

君はここから去ってくれ

俺はこの辺りで君を見かけたくない

痩せた犬に同情したら

逆に噛みつかれるぞ

そしてもしフライパンから飛び出たら

火の中に飛び入るのさ

俺が君といたあの頃は あんなに大きくてふっくらしてたのに

今や濡れネズミのようだ

俺の前から消えてくれ

この辺りで君を見かけたくないんだ

痩せた犬に同情したら

逆に噛みつかれるぞ

そしてもしフライパンから飛び出たら

火の中に飛び入るのさ

俺は俺のやるべきことをやる

君にやってあげられることはもう何もない

そして俺が知ってることを君が知ったら

子犬ちゃんのショーを始めるんだろう

痩せた犬に同情したら

逆に噛みつかれるぞ

そしてもしフライパンから飛び出たら

火の中に飛び入るのさ

君の父は君に小さな土地を買えと金を渡し

君はその金を呪術師にやった

君のことは好きじゃない

やすりでカットするべきだ

痩せた犬に同情したら

逆に噛みつかれるぞ

そしてもしフライパンから飛び出たら

火の中に飛び入るのさ

原文

Sorry fi Maga Dog (*1)

Him turn around bite you (*1)

And if you jump outta fryin’ pan(*2)

I know you jump inna fire, yeah(*2)

See you come from country in a country chuk(*3)

Tell me say you a look a likkle wuk

Gal go weh from dey (*4)

Me no wan’ fe see you ‘round here

Sorry fi Maga Dog 

Him turn around bite you 

And if you jump outta fryin’ pan

I know you jump inna fire, yeah

When I were with you look how you big and fat

Now you look like a real wet rat(*5)

Gal, go weh from me

Me no wan’ fe see you ‘round here

Sorry fi Maga Dog 

Him turn around bite you 

And if you jump outta fryin’ pan

I know you jump inna fire, yeah

Me jus’ a do wha’ me hafi do

Me no ha nothin’ more fi do with you

And if you know wha’ me know

You galang go turn poppy show(*6)

Sorry fi Maga Dog 

Him turn around bite you 

And if you jump outta fryin’ pan

I know you jump inna fire, yeah

Your father gi’ you money fi buy piece of land

You take your father money and buy obeah man(*7)

But a young nay like you(*8)

Should be cut with a filing tool(*9)

Sorry fi Maga Dog 

Him turn around bite you 

And if you jump outta fryin’ pan

I know you jump inna fire, yeah

引用元:Peter Tosh – Maga Dog

注釈

(*1)

Sorry fi Maga Dog, Him turn around bite you

人に優しくしてあげたら仇で返される様子

(*2)

 jump outta fryin’ pan I know you jump inna fire, yeah

厄介ごとから逃げようとしたらもっと厄介なことに突っ込んでしまう様子

(*3)

chuk = Truck トラック

(*4)

dey = there

(*5)

wet rat = 見るからに汚い 酷い有様 かわいそうな感じ

(*6)

galang = gwaan

poppy show = みんなに笑われるような振る舞い

(*7)

obeah man = 呪術師(日本のイメージでいう黒魔術みたいな悪い呪術を使うやつ)

(*8)

But a young nay like you = youngは曲中に出てくるyou(彼女)のことでnayはnot

(*9)

Should be cut with a filing tool =  filing tool はナイフとかの刃を研ぐやつのことで、彼女との関係をCUT(終わりってこと)を大げさに言っている

投稿者 DJ AZOO

● DJ AZOO ● 神戸・三宮の老舗レゲエバーJamdungでセレクターとしてのキャリアを始める。 2013年からジャマイカに移住し神戸老舗レゲエバーJamdung系列のMadhills Studioのジャマイカ支部を担当。 2023年現在ジャマイカにてDJ活動、ジャマイカ人アーティストのスタジオ録音作業、パトワ語翻訳、ミックス制作、動画制作などをやってるシングルマザー。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です