reggae '10〜

【レゲエ 和訳】 Chronixx – Legend

レジェンド=”偉大な事を成し遂げた人物(歴史上の人に限らず存命でも)”を指したり、少しフランクな使い方だとすごい尊敬されてる人とかにも使われることが多いですが、この曲においては目立ちはしないが人によって伝えられて心に残っていくという感じに聴こえますね。

表向きの「みんなが知ってるアーティストとして評価されている自分」ではなく、自身の内側の「目立ちはしないが正しい事をして人によって伝えられて心に残っていく素朴な自分自身」として語りかけています。

人々が人知れず人の為にしてくれた尊い行動によって世界は回っている。

【レゲエ 和訳】 Chronixx – Legend

ただ口に出さないだけのこともあるさ

[Verse 1]

僕の人生の物語

普通の人間さ そう君と同じ様な

もし君が中をのぞいたとしたら

人として素晴らしい行いの数々を見るだろう

人々の尊い行動が積み重なって僕と言う人間が出来ているのがわかるだろう(*1)

いくつもの人生に変化をもたらしてる 昼も夜も(*2)

でも僕がしたことはニュースになったことはない(*2)

それでも正しいことを 僕はしないといけない

王の中の王(神)へ  全ての称賛は与えられるべき

[Pre-Chorus]

昨日は電車に揺られていた

少年が僕に名を訪ねた

彼は言った 「お兄さん 僕はあなたを見たことがあるのだけれど あなたは誰ですか?」

[Chorus]

言ったんだ 「僕はレジェンドさ 君はそれを聞いたことはないけれど」(*3)

僕は言ったんだ 「僕はライオンさ 君はその雄叫びを聞いたことはないけれど」

「僕はヒーローさ 誰に祝われることもない」

でももし一人でも僕の名を覚えているのなら

それは僕によってもたらされた変化があったという事だ

[Verse 2]

僕は昼下がりに道端の人々に食事を作り食べさせる男

あなたの息子の学校で掃き掃除をしてる女

何も問題がない様に夜通し見張ってる兵士

もし君に尋ねられても 僕は満足しているんだ 善い行いをする普通の人間であることに

そして君は本当にそれでいいのかと僕に尋ねる 平凡な善人であることに対して

[Pre-Chorus]

昨日はサッカーの試合をしていた

少女が僕に名前を訪ねた

彼女は言った 「お兄さん 私はあなたを見たことがあるのだけれど あなたは誰ですか?」

[Chorus]

言ったんだ 「僕はレジェンドさ 君はそれを聞いたことはないけれど」

僕は言ったんだ 「僕はライオンさ 君はその雄叫びを聞いたことはないけれど」

「僕はヒーローさ 誰に祝われることもない」

でももし一人でも僕の名前を覚えているのなら それは・・・

[Bridge]

僕は海ほどに大きな名声を得た

僕は名もなき水兵

僕はウェイラーズと一緒に奏でるパーカッション奏者

シェイカーを振るその人は 実力も影響力もある人物だ

僕の名前は新聞の一面には出てこない

でもそれでかまわないのさ

報酬以上の価値がある 役割を果たすことこそが素晴らしいことだから

神に創造されたものによって創造主は栄光に輝く

そう全ての功績は 神の名の下に

原文

[Intro]

Some things are just never said, no

Oooh ooh ooh

Woah woah, yeah

[Verse 1]

Story of my life

Ordinary person just like you

If you take a look inside

You’ll see the great things that people do(*1)

Changing lives day and night(*2)

But nothing I do ever makes the news(*2)

Still I have to do what’s right

To the King of all kings, all praise is due

[Pre-Chorus]</br>

Yesterday I was on a train

A little boy asked me my name

He said “Sir, I’ve seen you before, tell me who are you”?

[Chorus]

Said I am a legend that you never heard of before(*3)

I said I am a lion but you never heard me roar

I am a hero that nobody celebrates

But if one person remembers my name

That means I made a change

[Verse 2]

I’m the man who cooks the food and feed the street people in the afternoon

I’m the lady with the broom sweeping the halls of your sons pre-school

I’m the soldier who’s up all night, making sure everything’s alright

if you ask me I’m quite fine, being a ordinary person doing what’s right

[Pre-Chorus]

Yesterday at the football game

A little girl asked me my name

She said “Sir, I’ve seen you before, tell me who are you?”

[Chorus]

Said I am a legend that you never heard of before

I said I am a lion but you never heard me roar

I am a hero that nobody celebrates

But if one person remembers my name, that means

[Bridge]

I’m the ocean of fame

I’m an unknown sailor

I’m the percussionist playing with the Wailers

The one with the shaker, the mover and shaker

My name wasn’t on the front of the paper

But mi nuh care cah

Much more than the work cah the work is greater

Creation glorifies Creator

So all deeds done are in the name of my Maker

引用元:Chronixx – Legend

注釈

(*1)

自分という人間は数々の人たちのささやかだが尊い行動によってもたらされた小さな変化の積み重ねによって出来ている。

(*2)

ニュースになるのはもっと悪いことやとてもビッグな出来事だから

ささいな善い行いはニュースになるような人の関心を集めることではなかったりする

(*3)

人が認識してる自分と、自分の内側にいる自分自身と区別されている

周りに称賛されるアーティストの自分と、ささやかで素朴で人知れず正しく生きている自分。

コメント

この記事へのコメントはありません。

関連記事

TOP