オリジナルはRoger Whittakerさん。カバー曲。オリジナルがリリースされたのは70年代。彼は白人で、当時の混沌とした時代背景を踏まえてこの曲を制作したんだそう。あたらしい世界の夜明けを望むなら、今日から変わらないといつまで経ってもそんなものは訪れないよってこと。
【レゲエ 和訳】Luciano – New World in the Morning
皆、「新たなる世界の夜明け」の話をする(*1)
「新たなる世界の夜明け」と彼らは口にするんだ
俺は「新たなる世界の夜明け」の話なんてしない
「新たなる世界の夜明け」を始めるのは今日だから
感じるよ、新たな明日の訪れを
なぜ歌うのか それはわからないけど
皆、「新たなる世界の夜明け」の話をする
「新たなる世界の夜明け」を待ち侘びているんだ
原文
Everybody talks about a new world in the morning(*1)
New world in the morning so they say
Now I, myself, don’t talk about a new world in the morning
A new world in the morning, start today
And I can feel a new tomorrow coming on
And I don’t know why I have to sing a song
Now, everybody talks about a new world in the morning
New world in the morning takes so long
引用元:Luciano – New World in the Morning
注釈
(*1)
new world in the morning=直訳すると朝の新世界、朝にあたらしい世界が始まる
言い方が若干気になるところではあるが、②番の歌詞など総じて見たら
今日始めなきゃ、いつまで経っても新しい世界なんて来ないんだよというメッセージなので
このように訳しました
コメント